Significado de «Eaea» de Blanca Paloma, representante de España en Eurovisión 2023

Blanca Paloma y su nuevo flamenco nos representarán en Eurovisión.

Blanca Paloma lleva su «Eaea» a Eurovisión, una nana canción de amor inspirada en su abuela Carmen.

Tras su victoria en la pasada edición del Benidorm Fest, Blanca Paloma será la encargada de representar a España en Eurovisión 2023 el próximo 13 de mayo en Liverpool. De nombre completo Blanca Paloma Ramos Baeza, ya la conocíamos por haber participado en el Benidorm Fest 2022, siendo la vencida a la segunda.

Esta ilicitana de 33 años sorprendió a todos con «Eaea», una canción de amor muy emocionante, además de su poderosa actuación:

https://youtu.be/yxuO0qZITko

Como vemos, fue una gran actuación que jugó en buena medida con los planos de cámara y con todo el espacio del escenario, resaltando los colores rojos de las bailarinas y el blanco y rojo de Blanca Paloma.

Poco después del Benidorm Fest, la artista estrenó una nueva versión de «Eaea», con solo una guitarra de acompañamiento y su voz en El Hormiguero de Pablo Motos:

En este artículo hablamos del escondido significado de «Eaea» de Blanca Paloma.

La abuela Carmen y Lorca tienen mucho que ver

Anuncios

La canción resulta de una mezcla de estilos y significados musicales. Tenemos una especie de nana de corte flamenco y tintes de bulería, mezclada con sonidos electrónicos, en lo que se ha hecho llamar el nuevo flamenco. Sea como fuere, el caso es que suena muy folclórico, muy español y muy nuestro.

La artista pretendía ser hasta cierto punto críptica, no hacer una letra evidente a primera vista y resultar misteriosa y seductora, a la par que, aunque no entendamos lo que dice, sepamos que habla de amor. Esa es una de las bazas que más nos pueden servir de cara a que guste en Europa.

Anuncios

Fijémonos en las palabras que la propia Blanca Paloma compartió en redes sociales sobre la composición:

“En homenaje a mis raíces, ‘Eaea’ ensalza el legado de amor y saber transferido de generación en generación a través de la nana. Recordar de dónde vengo para saber a dónde voy”

Ahí la cantante nos resume a la perfección el mensaje que pretendía transmitir, personificado en su abuela Carmen, a la que le dedica la canción y que nunca la escuchó cantar. Sin embargo, sí pudo llegar a trasladarle el arte y el legado flamenco, que ahora ella siente que debe seguir difundiendo (y bien que lo hará, ante más de 160 millones de personas), haciendo todo un homenaje a sus raíces.

Por otro lado, gracias a las palabras de Blanca Paloma, se ha podido identificar en buena medida ciertas referencias a la poesía de Federico García Lorca, que utilizaba el simbolismo y un lenguaje muy propio. Especialmente, esa referencia tan bonita a la luna que es central en la canción:

Mi niño, cuando me muera
Que me entierren en la Luna
Y toa’ las noches te vea
Y toa’ las noches te vea
Y toa’ las noches te vea
Toa’ las noches meno una (¡ole!)

En el Romancero gitano, Lorca identifica la luna con la muerte, la muerte de un niño gitano una noche de luna llena. En la canción, la artista nos habla, en boca de su abuela Carmen, diciendo que será enterrada en la luna, desde donde la verá todas las noches menos una, la única noche donde no hay luna.

Inmediatamente después de la estrofa anterior le sigue esta:

Ay, ven a mí, niño mío, ay, niño mío, chiquito mío
Chiquito de mis amores
Que en la noche me iluminan
Tus ojos soles

Es ya clásica la metafórica interpretación de los ojos con un poder iluminador tan grande que parecen dos soles (capaces de darnos luz en la noche más oscura, aquella en la que no hay luna) y la identificación de la niñez con la inocencia o indefensión.

Lorca está totalmente identificado con la tradición, folclore y espíritu andaluz y, por extensión, con el español. Y Blanca Paloma nos tratará de contar y emocionar con la bonita y poética historia de la nana de su abuela Carmen.

Letra de «Eaea» de Blanca Paloma

Anuncios

Ya, ea
Ya, eaea (¡ole!)

Ay, ven a mí, niño mío, ya
Ay, ven a mí, niño mío
Duerme a mi vera
Que en mi pecho hay abrigo
Abriguito pa tus pena’

Ya, eaea, ya, ea, ea
Ya, eaea, ya, ea, ea
Ya, eaea, ya, ea, ea
Lagrimitas del Nilo, noches en vela

Mi niño, cuando me muera
Que me entierren en la Luna
Y toa’ las noches te vea
Y toa’ las noches te vea
Y toa’ las noches te vea
Toa’ las noches meno una (¡ole!)

Ay, ven a mí, niño mío, ay, niño mío, chiquito mío
Chiquito de mis amores
Que en la noche me iluminan
Tus ojos soles

Ya, eaea, ya, ea, ea
Ya, eaea, ya, ea, ea
Ya, eaea, ya, ea, ea (¡sí, sí, sí, sí!)
Lagrimitas del Nilo, noches en vela

Mi niño, cuando me muera
Que me entierren en la Luna
Y toa’ las noches te vea
Y toa’ las noches te vea
¡Y toa’ las noches te vea!
¡Vamos allá, la Blanca Paloma!

Mi niño, cuando me muera
Que me entierren en la Luna
Y toa’ las noches te vea
Toa’ las noche’ meno una

Ya, eaea, ya, ea, ea
Ya, eaea, ya, ea, ea
Lagrimitas del Nilo, noches en vela (¡sí, sí, sí, sí!)

Ya, eaea, ya, ea, ea (¡eh!)
Ya, eaea, ya, ea, ea
Ya, eaea, ya, ea, ea

Anuncios

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Scroll al inicio