Canción del anuncio Devotion de Dolce Gabanna 2023 con Katy Perry

Italia en su máxima expresión.

El nuevo anuncio de Dolce & Gabbana condensa lo mejor de Italia a nivel musical y paisajístico.

Devotion es el el nuevo perfume de Dolce & Gabbana, según la marca italiana es una fragancia que “celebra los valores más nobles de la vida, una esencia sin precedentes sellada por el Sagrado Corazón”. Y es que el nombre del perfume tiene mucho que ver con el anuncio, primero lo vemos y luego explicamos la razón:

El anuncio es toda una celebración de la belleza y la cultura italianas. Vemos a una Katy Perry llegando en barco a la preciosa isla de Capri, en la costa napolitana. Tras recibir la admiración de la gente del pueblo y pasear por sus pintorescas calles, llega la noche en la Taberna Anema e Core.

Si quieres recibir contenido gratis como este en tu móvil, únete a nuestro canal de Telegram:

telegram logo

La estrella estadounidense no pasa desapercibida para un marinero. No uno cualquiera sino el actor, modelo y cantante Michele Morrone, que con el simple gesto de entregarle su corazón (ese Sagrado Corazón con que está sellada la fragancia) demuestra la devoción que siente hacia ella. Y de ahí el nombre del perfume, que huele a amor, a Italia y a profunda belleza. Y esta bellezza de anuncio no podía dirigirla otro sino el italiano Paolo Sorrentino, en su Napoli natal.

Las imágenes y los paisajes de la preciosa Capri son bonitos pero lo que termina de embellecer el anuncio es su música, al son de la delicada voz del cantante Massimo Ranieri , que interpreta una canción tradicional napolitana, “O surdato ‘nnammurato”.

“O surdato ‘nnammurato” de Massimo Ranieri

Anuncios

“O surdato ‘nnammurato” (El soldado enamorado) es una canción folklórica italiana escrita en idioma napolitano en 1915 por Aniello Calidano, con música de Enrico Cannio. La canción es una especie de carta de amor que envía un soldado alejado de su amada en el contexto de la Primera Guerra Mundial. La canción se ha convertido con el tiempo en un emblema de Nápoles, tanto que es cantada como himno de su equipo de fútbol. Su estribillo es toda una poética declaración de amor:

Oh vida, oh vida mía…
Oh corazón de este corazón…
Fuiste el primer amor…
Y serás el primero y el último para mí.

El cantante Massimo Ranieri se encarga de interpretar la versión que suena en el anuncio, grabada en directo en 1972 como parte de su álbum O surdato ‘nnammurato (Live). Ranieri es un célebre actor y cantante italiano, participó dos veces en Eurovisión en 1971 y 1973 y, tras participar varias veces en el Festival de San Remo, resultó ganador en 1988 con su famoso tema “Perdere L’Amore”.

“O surdato ‘nnammurato” ha sido versionado por otros famosos italianos como la actriz Anna Magnani para la película La Sciantosa en 1971 en esta imperdible escena, en la que, por cierto, también aparece Massimo Ranieri (y la música original la compone nada menos que Morricone):

Otra celebérrima versión es la de Luciani Pavarotti con la Orchestra del Teatro Comunale di Bologna en 1979 y, cómo no, la de Andrea Bocelli en Incanto (2008) es igualmente bella.

Letra de “O surdato ‘nnammurato” en napolitano

Staje luntana da stu core,
A te volo cu ‘o penziero:
Niente voglio e niente spero
Ca tenerte sempe a fianco a me!
Si’ sicura ‘e chist’ammore
Comm’i’ só’ sicuro ‘e te…

Oje vita, oje vita mia…
Oje core ‘e chistu core…
Si’ stata ‘o primmo ammore…
E ‘o primmo e ll’ùrdemo sarraje pe’ me!

Quanta notte nun te veco,
Nun te sento ‘int’a sti bbracce,
Nun te vaso chesta faccia,
Nun t’astregno forte ‘mbraccio a me?!
Ma, scetánnome ‘a sti suonne,
Mme faje chiagnere pe’ te…

Oje vita, oje vita mia…
Oje core ‘e chistu core…
Si’ stata ‘o primmo ammore…
E ‘o primmo e ll’ùrdemo sarraje pe’ me!

Scrive sempe e sta’ cuntenta:
Io nun penzo che a te sola…
Nu penziero mme cunzola,
Ca tu pienze sulamente a me…
‘A cchiù bella ‘e tutt”e bbelle,
Nun è maje cchiù bella ‘e te!

Oje vita, oje vita mia…
Oje core ‘e chistu core…
Si’ stata ‘o primmo ammore…
E ‘o primmo e ll’ùrdemo sarraje pe’ me!

Letra de “O surdato ‘nnammurato” en español

Aléjate de este corazón,
Vuelo hacia ti con mi mente:
Nada quiero y nada espero
Para tenerte siempre a mi lado
Estate segura de este amor
Como yo estoy seguro de ti…

Oh mi vida, mi vida…
Oh mi corazón, mi corazón…
Fue el primer amor…
¡Y el primero y el primero será para mí!

Cuántas noches no te veo,
no te siento en mis brazos,
no veo tu cara,
¡no te tengo en mis brazos!
Pero, scetánnome ‘a estos sonidos,
me hacen llorar por ti…

Oh mi vida, mi vida…
Oh mi corazón, mi corazón…
Fue el primer amor…
¡Y el primero y el primero será para mí!

Escribe siempre y conténtate:
Sólo pienso en ti…
No me arrepiento, te consuelo,
Que me compadeces más que nada…
La más bella de todas las bellas,
¡Nunca es más bella que tú!

Oh mi vida, mi vida…
Oh mi corazón, mi corazón…
Ella fue el primer amor…
¡Y el primero y el primero será para mí!

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Scroll al inicio