Björk y Rosalía lanzan la canción “Oral” 25 años después de su composición: significado y letra

Sorprendente tema por una causa benéfica aunque no lo parezca.

“Oral” es la canción que Björk compuso hace un cuarto de siglo y que lanzó con la colaboración de Rosalía y a favor de una causa solidaria.

“Oral”, la nueva canción de Björk y Rosalía tiene una gran historia detrás. La cantante islandesa la escribió hace 25 años y ha decidido lanzarla en este momento por una causa benéfica y contar con la colaboración de Rosalía. Solo el nombre del tema indica que poco tiene que ver su letra con la causa defendida, a la que irá destinada toda su recaudación.

Si quieres recibir contenido gratis como este en tu móvil, únete a nuestro canal de Telegram:

telegram logo

La colaboración entre Björk y Rosalía es a la vez sorprendente y esperable. Ambas son dos de las artistas más rompedoras, eclécticas y vanguardistas de sus correspondientes generaciones. Para las dos ha sido toda una bendición colaborar con una cantante a la que admiran.

Los Grammy Latino 2023 nos dejaron la espectacular actuación de Rosalía interpretando “Se nos rompió el amor”.

El trasfondo y la historia del tema es bastante rocambolesco. La islandesa lo compuso hace 25 años, entre Homogenic (1997) y Vespertine (2001), pero no pegaba con la idea conceptual ni con el sonido de ninguno de esos álbumes, así que lo guardó en un cajón. Lo interesante de esto es que llegó a grabarlo, por tanto la voz que escuchamos en la canción es la de la Björk de hace 25 años, coincidiendo en edad con la Rosalía actual. Perfect timing.

Como nos cuenta Björk en su publicación de Instagram, grabó una canción que incluía elementos del dancehall, “la abuela del reggaeton” y que los experimentos de Rosalía con este género, especialmente en MOTOMAMI, la hicieron pensar en la catalana para grabarlo juntas.

Vamos a escucharlo y a ver el vídeo oficial de “Oral”:

El videoclip, como podemos comprobar al verlo, ha sido realizado con ayuda de la inteligencia artificial. Se ha logrado que ambas tengan aproximadamente 30 años en el vídeo (bueno, Björk, porque Rosalía ya los tiene) y que protagonicen un combate realizando movimientos acrobáticos y de artes marciales, además de empuñar unas katanas.

El lugar donde ha sido realizado, aunque parezca el interior de una futurista nave espacial, es la Granja de la Ricarda de El Prat de Llobregat, en Barcelona. Se trata de un pabellón perteneciente al ayuntamiento de la localidad considerado bien de interés cultural, pues fue levantado en 1909 como granja lechera.

Significado de “Oral” de Björk y Rosalía

Anuncios

Toda la recaudación de “Oral”, como decíamos, irá destinada a la lucha contra las piscifactorías islandesas, concretamente a cubrir las multas y honorarios legales de organizaciones que se manifiesta en contra de este tipo de prácticas. Según nos cuenta Björk, se trata de métodos de tratamiento del pescado que dañan la vida silvestre, deforman a los peces y hacen peligrar la supervivencia del salmón.

Björk, además de ser hija de una activista medioambiental, siempre ha estado comprometida con la causa y considera éste “uno de los desafíos ambientales más graves para el norte en este siglo”, apuntando sus críticas especialmente a dos empresas, MOWI y SalMar,  “que en cinco años han dañado grandes áreas” de los fiordos islandeses.

Pese a que el anterior sea el trasfondo solidario del tema, su nombre y significado literal nos llevan por otros derroteros. La letra empieza con una “boca que flota sobre mi cama esta noche” para más adelante hacer la pregunta de “venga, por favor, ¿puedo besarle?”. Efectivamente, el oral del título hace referencia a la oralidad de los besos, y al desear a alguien en este sentido.

La rocambolesca historia que avanzábamos al principio no acaba aquí, pues al tratarse de una canción escrita por Björk hace tantos años, no recordaba ni su nombre, pese a que la tenía sobrevolando su mente. La manera de acordarse del nombre fue de lo más cómica: la islandesa se encontraba viendo la CNN en EEUU mientras se emitía un reportaje sobre un escándalo; se había encontrado a un aristócrata con una prostituta y, según palabras de Björk, “el titular que apareció fue algo como: ‘¿Fue solo oral o fue total?’” Yo estaba como, ‘Wow, ese es el nombre de la canción: ‘Oral'”. En buena parte gracias a esa pregunta ha salido a la luz “Oral”.

Letra de “Oral” de Björk y Rosalía


Your mouth floats above my bed at night
My own private moon


Just because the mind can make up whatever it wants
Doesn’t mean that it’ll never come true
Won’t ever happen (Just because she can)
Please, could I change that?


Is that the right thing to do?
Oh, I just don’t know
I just don’t know
Is that the right thing to do?
Oh, I just don’t know
I just don’t know


Let me introduce one to the other
The dream and the real, get them acquainted
Just because she can
Introduce
Just because she can
A mouth to a mouth


Is that the right thing to do?
Oh, I just don’t know
I just don’t know

Is that the right thing to do?
Oh, I j-just don’t know
I just don’t know


Can I just sneak up from behind
To the back of his head?
Then I lift up his hair
And nibble ever so lightly
That’s where her hair starts
Just because she can

Now please, can I kiss him
Just because she can?
Yo quiero besarle
Just because she can
Come on, please, can I kiss him?
Just because she can
I just don’t know, oh


Just because she can (Can)
There’s a line there, I can’t cross it (Ooh)
Just because she can
There’s a line there, I can’t cross it (Come)
Just because she can
There’s a line there, I can’t cross it
Just because she can (Oh, it must come)
There’s a line there, I can’t cross it
There’s a line there, I can’t cross it (Just)
There’s a line there, I can’t cross it
There’s a line there, I can’t cross it
There’s a line there, I can’t cross it
There’s a line there, I can’t cross it

Letra en español de “Oral” de Björk y Rosalía

Tu boca flota sobre mi cama por la noche
Mi luna privada

Sólo porque la mente pueda inventar lo que quiera
No significa que nunca se hará realidad
Nunca sucederá (Sólo porque ella puede)
Por favor, ¿podría cambiar eso?

¿Es lo correcto?
Oh, no lo sé
I just don’t know
¿Es lo correcto?
Oh, I just don’t know
No lo sé

Permítanme presentar uno al otro
El sueño y lo real, que se conozcan
Sólo porque pueda
Introduce
Sólo porque ella puede
Una boca a otra boca

¿Es lo correcto?
No lo sé.
I just don’t know
¿Es eso lo correcto?
Oh, I j-simplemente no sé
No lo sé.

Can I just sneak up from behind
¿A la parte de atrás de su cabeza?
Then I lift up his hair
And nibble ever so lightly
Ahí es donde empieza su pelo
Sólo porque puede
Ahora, por favor, ¿puedo besarlo?
¿Sólo porque ella puede?
Yo quiero besarle
Sólo porque ella puede
Vamos, por favor, ¿puedo besarle?
Solo porque ella puede
No sé, oh

Sólo porque ella puede (Can)
Hay una línea ahí, no puedo cruzarla (Ooh)
Sólo porque ella puede
Hay una línea ahí, no puedo cruzarla (Come)
Sólo porque ella puede
Hay una línea allí, no puedo cruzarla
Sólo porque ella puede (Oh, debe venir)
Hay una línea allí, no puedo cruzarla
Hay una línea ahí, no puedo cruzarla (Sólo)
Hay una línea allí, no puedo cruzarla
Hay una línea allí, no puedo cruzarla
Hay una línea allí, no puedo cruzarla
Hay una línea allí, no puedo cruzarla

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Scroll al inicio